1
00:00:01,000 --> 00:00:03,044
Isabel has written a letter to the king
asking him to respect her decision.

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,630
She swears loyalty until death,
as she did in Guisando.

3
00:00:05,631 --> 00:00:06,923
But the king is angry.

4
00:00:06,923 --> 00:00:08,664
You can't meet Fernando at Aragon.

5
00:00:08,664 --> 00:00:11,837
It would be impossible for Fernando
to cross the border unnoticed.

6
00:00:11,837 --> 00:00:14,899
If I can't go to Aragon and he can't
come to Castile, what's the solution?

7
00:00:14,899 --> 00:00:16,345
C�rdenas will go to the Aragonese court.

8
00:00:16,345 --> 00:00:18,872
- I thought you were in Catalonia.
- So does everyone else.

9
00:00:18,872 --> 00:00:22,696
Except my father, Peralta, and the
men who will accompany me to Castile.

10
00:00:22,696 --> 00:00:25,421
I made it very clear that no one
else know how I'm getting there.

11
00:00:25,421 --> 00:00:26,420
Where is he then?

12
00:00:26,421 --> 00:00:28,811
I don't know, Your Majesty.
But allow me to say this.

13
00:00:28,811 --> 00:00:31,243
Send troops to Valladolid before it's too late.

14
00:00:31,243 --> 00:00:33,602
Don't you think I have enough
fronts to cover already?

15
00:00:33,602 --> 00:00:36,269
By God, watch the borders!
You only have to stop one man!

16
00:00:36,269 --> 00:00:37,680
I fear the consummation, Father.

17
00:00:37,681 --> 00:00:40,422
You must give in to your husband.
You're to become his woman.

18
00:00:40,422 --> 00:00:44,336
And you must agree to his marriage
rights every time he asks to fulfill them.

19
00:00:44,336 --> 00:00:46,520
I don't care how proud
or determined she is.

20
00:00:46,521 --> 00:00:48,760
As my wife, she'll do as I say.

21
00:00:48,760 --> 00:00:51,900
If we don't stop this wedding,
soon none of us will be who we are.

22
00:00:51,900 --> 00:00:55,650
I have no luck with Rome.
Nothing I've requested has been granted.

23
00:00:55,650 --> 00:00:58,821
But this time you must get the bull signed.

24
00:00:58,821 --> 00:01:01,598
- What is the safest path?
- Through the Port of Bigornia.

25
00:01:01,598 --> 00:01:02,970
Between Berdejo and Gomara.

26
00:01:04,000 --> 00:01:06,200
We're the Archbishop of Toledo's men.

27
00:01:06,201 --> 00:01:08,540
So you don't need to
take out your weapons.

28
00:01:08,540 --> 00:01:11,912
You only had to prevent one man
from crossing our border and you failed!

29
00:01:11,912 --> 00:01:16,000
- I told you to send troops to Valladolid.
- And I said no!

30
00:01:16,000 --> 00:01:18,713
Isabel won't marry King Alfonso.

31
00:01:18,713 --> 00:01:19,818
I see.

32
00:01:19,818 --> 00:01:22,415
- That's why I dare ask--
- I'll think about it.

33
00:01:22,415 --> 00:01:25,320
It couldn't have been done
without you. I owe you so much.

34
00:01:25,320 --> 00:01:29,277
Your future and that of Castile
will be golden with the Lord's help.

35
00:01:29,960 --> 00:01:33,215
And I want to know if I'm
in or out of that future.

36
00:01:33,215 --> 00:01:34,404
In it.

37
00:01:34,404 --> 00:01:38,565
What I'll get is more than
anything we've ever dreamed.

38
00:01:38,565 --> 00:01:41,873
I'll be the king without
having to sit on the throne.

39
00:01:41,873 --> 00:01:42,969
That's him.

40
00:01:42,969 --> 00:01:47,612
Your Highness, this is Fernando of Aragon.
Your Majesty, this is Isabel of Castile.

41
00:01:47,612 --> 00:01:51,761
That marriage won't happen. Ever.

42
00:01:51,761 --> 00:01:55,553
But you won't be the one stopping it.
It'll be the Holy Father.

43
00:01:55,553 --> 00:01:58,500
Enrique is a key ally of Rome.

44
00:01:58,500 --> 00:02:01,160
I'm sorry, but there is no bull.

45
00:02:02,580 --> 00:02:06,580
Subtitles by DramaFever

46
00:02:20,517 --> 00:02:25,195
<i>Isabel</i>

47
00:02:26,560 --> 00:02:30,381
We'll celebrate the wedding in
the hall of Vivero Palace at sunset.

48
00:02:30,381 --> 00:02:32,277
At night we'll have a grand banquet.

49
00:02:32,277 --> 00:02:34,277
With hundreds of guests?

50
00:02:34,277 --> 00:02:38,383
Yes, nobles and dignitaries
and people of varying status.

51
00:02:38,383 --> 00:02:40,733
I've sent word all throughout Castile.

52
00:02:40,733 --> 00:02:45,433
This is a wedding for a princess and a king.
The festivities must match the occasion.

53
00:02:45,433 --> 00:02:46,583
And for the people?

54
00:02:47,560 --> 00:02:50,173
They'll celebrate with popular games.

55
00:02:50,173 --> 00:02:51,989
Isn't this a big expense, Carrillo?

56
00:02:51,989 --> 00:02:53,844
Don't think about that now, Your Highness.

57
00:02:53,844 --> 00:02:56,767
Perhaps we should.
Aragon's coffers can't pay for parties.

58
00:02:56,767 --> 00:02:58,779
If only I could tell you about ours.

59
00:02:58,779 --> 00:03:00,672
You shouldn't worry.

60
00:03:00,672 --> 00:03:04,220
The groom and the bride should be
getting to know each other better.

61
00:03:04,220 --> 00:03:07,320
Chac�n, C�rdenas, and I will handle it.

62
00:03:07,880 --> 00:03:09,520
In that case...

63
00:03:10,200 --> 00:03:11,840
let's go take a walk.

64
00:03:19,680 --> 00:03:22,320
- Have a nice morning.
- Thank you.

65
00:03:28,360 --> 00:03:29,817
Is something wrong?

66
00:03:29,817 --> 00:03:31,448
Don't you think this is quite a big expense?

67
00:03:31,448 --> 00:03:34,540
Yes, and Aragon is not fulfilling
its financial obligations.

68
00:03:34,540 --> 00:03:36,025
Relax, gentlemen, relax.

69
00:03:36,025 --> 00:03:38,872
The King of Aragon and I agreed that
I would take care of the expenses.

70
00:03:38,872 --> 00:03:42,286
And if need be, I'll ask a
banker in Toledo for a loan.

71
00:03:42,286 --> 00:03:44,580
The important thing is for
Enrique to see our strength.

72
00:03:44,580 --> 00:03:49,040
The more nobles show up,
the better we'll see who supports us.

73
00:03:52,015 --> 00:03:53,439
You seem worried.

74
00:03:54,993 --> 00:03:56,606
It shows that much?

75
00:03:57,120 --> 00:04:01,045
Calm down. You're the prettiest
worried woman I've ever met.

76
00:04:01,600 --> 00:04:03,720
Don Fernando of Aragon!

77
00:04:05,480 --> 00:04:09,000
- Who is it?
- Someone who shouldn't be here.

78
00:04:11,280 --> 00:04:14,058
Alonso Fernandez de Palencia,
the court chronicler.

79
00:04:14,058 --> 00:04:15,594
A pleasure meeting you, Your Majesty.

80
00:04:15,594 --> 00:04:16,726
From which court?

81
00:04:16,726 --> 00:04:20,171
Enrique's? He can't be
too happy about our wedding.

82
00:04:20,171 --> 00:04:23,177
I'm not Enrique's chronicler, I'm yours.

83
00:04:23,177 --> 00:04:26,700
We must look to the future, and
there are only two names there.

84
00:04:26,700 --> 00:04:28,620
Fernando and Isabel.

85
00:04:28,620 --> 00:04:32,520
I'm sorry, Palencia, but Fernando and I
have matters to which we must attend.

86
00:04:33,200 --> 00:04:35,080
Of course, forgive me.

87
00:04:40,360 --> 00:04:42,560
He seems loyal and eager.

88
00:04:43,486 --> 00:04:46,487
He won't be a challenge, I assure you.

89
00:04:56,240 --> 00:04:58,247
Any news from Rome?

90
00:04:58,247 --> 00:05:01,560
Not yet, Your Majesty. Perhaps
we should plan other strategies.

91
00:05:03,480 --> 00:05:06,046
- Like what, Pacheco?
- France.

92
00:05:06,046 --> 00:05:07,811
- I could--
- Enough!

93
00:05:07,811 --> 00:05:09,192
Pacheco.

94
00:05:09,192 --> 00:05:12,224
Rome will refuse Isabel's request
and there will be no wedding.

95
00:05:12,224 --> 00:05:15,640
- But Your Majesty--
- For once, forget about plotting!

96
00:05:16,240 --> 00:05:21,720
Your plans have only made fools of
ourselves in front of Portugal and France.

97
00:05:24,224 --> 00:05:26,254
We only have Rome left.

98
00:05:26,254 --> 00:05:28,732
Let's wait for the pope's decision.

99
00:05:28,732 --> 00:05:31,160
I only ask for one thing right now.

100
00:05:33,640 --> 00:05:35,320
Don't do anything.

101
00:05:37,160 --> 00:05:38,680
Understand?

102
00:05:40,160 --> 00:05:42,120
I heard your wife is ill.

103
00:05:43,680 --> 00:05:45,444
That's right, Your Majesty.

104
00:05:45,444 --> 00:05:47,256
Go to her.

105
00:05:47,256 --> 00:05:49,480
You have more to do there than here.

106
00:05:50,080 --> 00:05:52,041
I'll send my best physician to see her.

107
00:05:52,041 --> 00:05:53,047
Thank you.

108
00:05:53,640 --> 00:05:55,480
He will be welcomed at my house.

109
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
Watch Pacheco, Cabrera.

110
00:06:12,200 --> 00:06:15,840
See how excessive ambition
can end a person.

111
00:06:16,560 --> 00:06:18,240
And learn from it.

112
00:06:23,080 --> 00:06:24,997
Don't you miss your home?

113
00:06:24,997 --> 00:06:26,137
Very much.

114
00:06:27,072 --> 00:06:29,060
But there are duties to attend.

115
00:06:30,600 --> 00:06:32,900
And don't speak of Aragon
as though it were only mine.

116
00:06:32,900 --> 00:06:35,070
It will be yours too when we're married.

117
00:06:35,070 --> 00:06:37,400
As Castile will be yours.

118
00:06:38,360 --> 00:06:41,200
And you? Do you miss anything?

119
00:06:41,840 --> 00:06:43,047
Of course.

120
00:06:43,880 --> 00:06:48,097
Ar�valo, my mother, my friend Beatriz...

121
00:06:48,760 --> 00:06:50,640
my brother Alfonso.

122
00:06:52,760 --> 00:06:55,520
You're braver than many men.

123
00:06:56,600 --> 00:06:59,080
You refused to marry
someone you didn't want.

124
00:06:59,080 --> 00:07:01,640
And you defend Castile, as I do Aragon.

125
00:07:03,520 --> 00:07:06,040
We're very much alike, Isabel.

126
00:07:06,920 --> 00:07:10,900
- Even our lives have been similar.
- What are you talking about?

127
00:07:10,900 --> 00:07:15,240
I also fought my older brother for the rights
he wanted to take from my father and me.

128
00:07:17,400 --> 00:07:20,000
The same blood runs through our veins.

129
00:07:23,200 --> 00:07:25,720
My father wanted to arrange our
marriage when we were three.

130
00:07:26,320 --> 00:07:28,828
Can you imagine if he had succeeded?

131
00:07:28,828 --> 00:07:32,019
How long we would
have been married by now!

132
00:07:32,019 --> 00:07:35,680
Finally! Finally a smile!

133
00:07:47,400 --> 00:07:49,332
I must go back.

134
00:07:49,332 --> 00:07:50,648
Isabel!

135
00:08:00,640 --> 00:08:04,494
She needs me. My daughter needs me.

136
00:08:04,494 --> 00:08:06,992
My Isabel will marry alone.

137
00:08:06,992 --> 00:08:09,371
My husband is there, C�rdenas is there...

138
00:08:09,371 --> 00:08:10,520
she won't lack any support.

139
00:08:10,520 --> 00:08:12,026
Perhaps not as a princess...

140
00:08:12,027 --> 00:08:14,934
but as a woman she'll need
another kind of support.

141
00:08:14,934 --> 00:08:16,840
You know this very well.

142
00:08:17,800 --> 00:08:20,000
I want you to go to Valladolid.

143
00:08:20,400 --> 00:08:22,142
My daughter needs advice.

144
00:08:22,142 --> 00:08:25,640
Wouldn't it be better if you went?
You're her mother.

145
00:08:27,640 --> 00:08:29,040
No.

146
00:08:29,840 --> 00:08:32,363
You know my health won't let me.

147
00:08:33,240 --> 00:08:35,160
Besides, if I went...

148
00:08:35,720 --> 00:08:37,960
who would look after Alfonso?

149
00:08:48,440 --> 00:08:51,203
The king will send his own physician.

150
00:08:53,120 --> 00:08:55,040
He's an expert.

151
00:09:00,080 --> 00:09:03,880
I beg you, I don't want
to see any more physicians.

152
00:09:07,680 --> 00:09:11,200
- You don't look well.
- Enrique is turning on me.

153
00:09:11,840 --> 00:09:14,280
I always said this would happen some day.

154
00:09:15,520 --> 00:09:17,240
He's stubborn.

155
00:09:17,880 --> 00:09:21,052
He thinks that Rome will
prevent Isabel's wedding.

156
00:09:21,052 --> 00:09:23,860
As if that could stop the coming storm.

157
00:09:23,860 --> 00:09:27,080
I assume you're already planning
something as a way out.

158
00:09:28,680 --> 00:09:30,500
Yes, but he won't listen to me.

159
00:09:30,500 --> 00:09:35,640
I gave Cardinal Yufr� a letter
to give to King Louis of France.

160
00:09:37,080 --> 00:09:39,040
I did it on my own, in secret.

161
00:09:39,640 --> 00:09:41,552
The only solution is to marry Juana...

162
00:09:41,552 --> 00:09:44,284
the daughter of the king,
to the Duke of Guyenne.

163
00:09:44,284 --> 00:09:46,182
Have France on our side.

164
00:09:46,182 --> 00:09:48,546
Always plotting something.

165
00:09:48,546 --> 00:09:51,536
That's how we amassed our fortune.

166
00:09:51,536 --> 00:09:53,440
What good has it done?

167
00:09:54,680 --> 00:09:58,880
We haven't even enjoyed
an outing together lately.

168
00:10:00,080 --> 00:10:02,120
When you're better.

169
00:10:04,200 --> 00:10:06,680
There won't be any more outings, Juan.

170
00:10:07,440 --> 00:10:09,600
It's too late.

171
00:10:11,440 --> 00:10:15,371
You complained about
Don ��lvaro de Luna's ambition.

172
00:10:15,371 --> 00:10:18,182
Now you're making the same mistake.

173
00:10:18,182 --> 00:10:20,619
Be careful.

174
00:10:20,619 --> 00:10:23,960
Don't lose your head like he did.

175
00:10:36,920 --> 00:10:38,203
Two thousand guests.

176
00:10:38,203 --> 00:10:40,393
Everyone who was anyone in
Castile were witnesses of--

177
00:10:40,393 --> 00:10:45,183
Excuse me, Palencia, but
there won't be that many guests.

178
00:10:45,183 --> 00:10:47,862
Let's say three thousand then.

179
00:10:47,862 --> 00:10:49,703
It will lend grandeur to the ceremony

180
00:10:49,703 --> 00:10:52,613
and those who read my chronicles
in the future will believe it all.

181
00:10:53,483 --> 00:10:57,120
Ultimately they won't be here
to count the number of guests.

182
00:10:57,280 --> 00:11:00,880
I love your way of retelling history
and recounting the number of guests.

183
00:11:02,280 --> 00:11:04,880
- Go on.
- Three thousand guests.

184
00:11:05,040 --> 00:11:09,209
Castile's highest nobility
witnessed the birth of a new era...

185
00:11:09,209 --> 00:11:12,200
thanks to the support of
Don Alfonso Carrillo...

186
00:11:12,360 --> 00:11:15,280
the Archbishop of Toledo
and the High Chancellor of Castile.

187
00:11:15,440 --> 00:11:20,360
A new dawn enlightens Castile
with the lives of Fernando and Isabel.

188
00:11:20,520 --> 00:11:24,320
- Aragon and Castile join forces.
- Excuse me.

189
00:11:24,760 --> 00:11:26,680
You have a visitor.

190
00:11:29,840 --> 00:11:33,120
- Does anyone know he's here?
- No, Monsignor.

191
00:11:33,400 --> 00:11:35,600
Good, leave us alone.

192
00:11:42,680 --> 00:11:45,600
- Did the pope grant the bull?
- No.

193
00:11:45,760 --> 00:11:47,680
There's no bull.

194
00:11:48,840 --> 00:11:51,360
I knew he wouldn't give it! I knew it!

195
00:11:51,520 --> 00:11:52,590
It was to be expected.

196
00:11:52,590 --> 00:11:55,760
The pope doesn't want trouble
with Castile, France, or Portugal.

197
00:11:55,920 --> 00:11:58,537
I know. Now Isabel needs to see reason.

198
00:11:58,537 --> 00:12:01,623
Going against the pope
would be too much for her.

199
00:12:01,708 --> 00:12:03,940
And a huge mistake, if I may say so.

200
00:12:04,520 --> 00:12:06,580
Explain yourself.

201
00:12:06,581 --> 00:12:08,640
What makes her worthy of the crown?

202
00:12:08,800 --> 00:12:12,000
She's doing the same thing that you
were accused of doing in Guisando.

203
00:12:12,160 --> 00:12:14,240
Marrying without a bull.

204
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
As you did with Do�a Juana of Avis.

205
00:12:18,200 --> 00:12:20,440
This is true.

206
00:12:20,600 --> 00:12:24,080
I'd love to see Carrillo's face right now.

207
00:12:25,040 --> 00:12:29,000
Damn it! This has all been a
complete waste with you and the pope!

208
00:12:29,160 --> 00:12:31,680
- You knew it would be difficult.
- But necessary!

209
00:12:31,840 --> 00:12:33,680
Difficult but necessary, V�neris!

210
00:12:33,840 --> 00:12:38,880
Keep in mind that he issued a bull
for Isabel to marry Alfonso of Portugal.

211
00:12:39,040 --> 00:12:42,920
And France asked for one so
she could marry the Duke of Guyenne.

212
00:12:43,080 --> 00:12:46,066
He can't give three bulls to one princess.

213
00:12:46,066 --> 00:12:47,240
Well, he should!

214
00:12:47,400 --> 00:12:50,360
Because she's marrying Fernando,
not anyone else!

215
00:12:50,520 --> 00:12:53,000
And Pope Paulo isn't against it.

216
00:12:53,880 --> 00:12:57,280
He's given me his spoken
permission for them to marry.

217
00:12:57,440 --> 00:13:00,200
And he's waiting to sign
the bull at the right time.

218
00:13:00,360 --> 00:13:02,800
Words! Words are blown away by the wind!

219
00:13:03,400 --> 00:13:06,720
Do you know what the king will do with
our secret bull? Laugh in our faces!

220
00:13:07,400 --> 00:13:10,120
This pope doesn't give an inch.

221
00:13:11,040 --> 00:13:13,400
If it goes wrong, he'll boast
about not having granted us a bull.

222
00:13:13,400 --> 00:13:16,200
And if we win, he'll proclaim
that he granted you a spoken bull.

223
00:13:16,360 --> 00:13:19,560
If Christ was crucified again,
he'd wash his hands like Pilate did.

224
00:13:19,720 --> 00:13:23,600
- That's blasphemy!
- And not granting us a bull is a disgrace!

225
00:13:24,720 --> 00:13:28,240
He'll never find a queen as faithful
to Christ as Isabel. Never!

226
00:13:28,400 --> 00:13:30,640
And what is he doing to help her?
Nothing!

227
00:13:30,800 --> 00:13:33,040
- I'll talk to the couple.
- Don't even think about it.

228
00:13:33,200 --> 00:13:34,840
No one must know anything.

229
00:13:35,000 --> 00:13:37,160
What shall we do?

230
00:13:38,960 --> 00:13:40,487
Come with me.

231
00:13:45,560 --> 00:13:48,160
You don't look well.
Did you not sleep well again?

232
00:13:48,320 --> 00:13:50,680
No, I didn't sleep well.

233
00:13:50,840 --> 00:13:52,960
Is there a problem, Isabel?

234
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
You would hear from me if there were.

235
00:13:58,360 --> 00:13:59,640
Where's Carrillo?

236
00:13:59,800 --> 00:14:01,373
He's disappeared for the day.

237
00:14:01,373 --> 00:14:05,000
One of his servants said he went
speak to carpenters about tables

238
00:14:05,000 --> 00:14:07,539
and to beef farmers to
get meat for the banquet.

239
00:14:07,539 --> 00:14:09,448
Will he try on the groom's suit as well?

240
00:14:09,449 --> 00:14:11,357
It sounds as though
he's the one getting married.

241
00:14:11,357 --> 00:14:14,099
Be kind, Isabel.
He's fought a lot to get here.

242
00:14:14,100 --> 00:14:16,880
Yes, but he's also making all the decisions.

243
00:14:17,040 --> 00:14:20,880
The wedding expenses, the relationship
with Rome of which we know nothing.

244
00:14:21,040 --> 00:14:23,640
And Palencia.
What's that man doing here?

245
00:14:23,800 --> 00:14:25,327
Carrillo asked him to write about the wedding.

246
00:14:25,327 --> 00:14:28,021
Kings need chroniclers so that the
people can hear about their deeds.

247
00:14:28,021 --> 00:14:30,360
And Pacheco will surely
start talking against you.

248
00:14:30,520 --> 00:14:33,000
Carrillo thinks that Palencia
will defend you better than anyone.

249
00:14:33,160 --> 00:14:35,280
Because he's as deceitful as Pacheco?

250
00:14:35,440 --> 00:14:38,720
It could be. But remember that Palencia
supported your brother Alfonso.

251
00:14:38,880 --> 00:14:43,160
And I must remind you that in Segovia,
Palencia stole the chronicles for Enrique.

252
00:14:43,320 --> 00:14:45,680
If it hadn't been for Alfonso,
Enrique would have been executed.

253
00:14:45,840 --> 00:14:49,080
I promise to watch Palencia
closely, Your Highness.

254
00:14:49,240 --> 00:14:52,440
Get his notes too.
I want to read them.

255
00:14:52,600 --> 00:14:55,120
Isabel, besides these matters...

256
00:14:55,280 --> 00:14:57,680
is there something else
you want to tell me?

257
00:14:57,840 --> 00:14:58,960
No.

258
00:15:00,400 --> 00:15:04,080
My lady, the first wedding guest is here.

259
00:15:07,120 --> 00:15:08,525
Clara!

260
00:15:13,080 --> 00:15:16,080
- Was it you?
- Your mother sent me.

261
00:15:16,240 --> 00:15:19,000
You know she doesn't like
not being obeyed.

262
00:15:22,640 --> 00:15:25,120
We can't compromise the pope.

263
00:15:25,280 --> 00:15:26,800
Don't worry.

264
00:15:26,960 --> 00:15:31,960
P�o II will have signed on May 1464.

265
00:15:32,120 --> 00:15:35,360
- Three months before his death.
- May he rest in peace.

266
00:15:35,520 --> 00:15:39,680
I told Isabel we had this bull
validated by the current pope.

267
00:15:39,840 --> 00:15:42,880
- Did you need to lie?
- Very much so.

268
00:15:43,040 --> 00:15:46,600
Without that lie, Isabel would
have never agreed to the wedding.

269
00:15:46,760 --> 00:15:49,000
And now she'd be in Paris
with the Duke of Guyenne.

270
00:15:49,640 --> 00:15:55,760
I expected you to get a new one to tell her
it's proof of Rome's support for our cause.

271
00:15:55,920 --> 00:15:58,320
But when there's no fresh bread,
you must eat stale loaves.

272
00:15:59,120 --> 00:16:01,760
This one looks great.

273
00:16:02,320 --> 00:16:04,600
Do you think Isabel will agree
if she finds out about this?

274
00:16:04,760 --> 00:16:07,400
I'll take care that she does.

275
00:16:07,560 --> 00:16:09,800
When I met her, she was
a frightened little girl.

276
00:16:09,960 --> 00:16:13,720
I made the Isabel you see now,
as God made man out of clay.

277
00:16:15,880 --> 00:16:19,120
And if I choose, she'll be clay again.

278
00:16:32,120 --> 00:16:34,040
We have the bull.

279
00:16:36,000 --> 00:16:40,034
My men will come here tomorrow
at noon to escort you to the palace.

280
00:16:40,034 --> 00:16:44,120
Remember you come from
Rome bearing good news.

281
00:16:48,080 --> 00:16:51,800
- There's no bull from Rome then?
- No, Your Excellency.

282
00:16:54,440 --> 00:16:56,080
Leave.

283
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
Father, do you have a moment?

284
00:17:18,960 --> 00:17:20,920
What is it, my daughter?

285
00:17:21,080 --> 00:17:24,400
I sent Diego a letter to tell him
that Mother is doing worse.

286
00:17:24,560 --> 00:17:27,160
It's best if we're all together.

287
00:17:27,320 --> 00:17:29,320
Well done.

288
00:17:29,480 --> 00:17:31,560
It must be nice having kids.

289
00:17:33,440 --> 00:17:36,160
Please, Beatriz, I'm not
in the mood for riddles.

290
00:17:36,320 --> 00:17:38,040
Tell me what you want to say.

291
00:17:39,800 --> 00:17:43,640
- I'm scared.
- Of what, darling?

292
00:17:43,800 --> 00:17:47,480
Of dying alone after being
rejected by Fernando.

293
00:17:49,640 --> 00:17:51,920
I'll get you a husband as soon I can.

294
00:17:53,120 --> 00:17:55,280
And if I'm rejected again?

295
00:17:55,440 --> 00:17:59,400
- And if you fall and can't use me?
- Enough, enough!

296
00:18:00,680 --> 00:18:02,705
I see you've been talking to your mother.

297
00:18:02,705 --> 00:18:04,760
Do you think this is the right
time to look for a suitor?

298
00:18:04,920 --> 00:18:06,540
The king is turning his back on me.

299
00:18:06,541 --> 00:18:08,160
The Mendozas don't even
call for me to join them.

300
00:18:08,320 --> 00:18:12,480
And the jerks think it will all work out
because Isabel doesn't have a bull!

301
00:18:12,640 --> 00:18:15,280
As you can see, I have bigger
troubles than your wedding!

302
00:18:15,760 --> 00:18:17,440
Forgive me.

303
00:18:17,600 --> 00:18:21,240
I thought your biggest problem
was that Mother is dying.

304
00:18:22,760 --> 00:18:25,440
Beatriz, Beatriz!

305
00:18:43,040 --> 00:18:46,240
- What is he doing here?
- He's not waiting for me, that's for sure.

306
00:18:56,720 --> 00:18:58,600
Isabel, I wanted to talk with you.

307
00:18:59,520 --> 00:19:02,640
Forgive me for waiting here,
but I couldn't find you all day.

308
00:19:02,800 --> 00:19:05,240
Isabel, I'll go get your bed ready.

309
00:19:10,360 --> 00:19:11,640
I'm listening.

310
00:19:13,560 --> 00:19:15,247
I don't know what's wrong with you.

311
00:19:15,247 --> 00:19:18,985
I assume wedding jitters have
gotten you feeling quite nervous.

312
00:19:20,280 --> 00:19:21,680
Whatever it is...

313
00:19:22,440 --> 00:19:24,440
I want to set something straight.

314
00:19:28,760 --> 00:19:33,068
I thought I wouldn't be
lucky enough to marry...

315
00:19:33,800 --> 00:19:35,600
someone I really liked.

316
00:19:36,920 --> 00:19:39,400
But I'm glad I was wrong.

317
00:19:42,000 --> 00:19:44,320
Because I like you, Isabel.

318
00:19:46,720 --> 00:19:48,400
I like you a lot.

319
00:19:54,440 --> 00:19:55,720
And you?

320
00:19:56,360 --> 00:19:58,040
Do you like me?

321
00:20:00,880 --> 00:20:02,000
Good night.

322
00:20:06,080 --> 00:20:09,040
Isabel, you can't always run from him.

323
00:20:09,040 --> 00:20:11,300
Very soon he'll be your husband.

324
00:20:11,300 --> 00:20:13,952
And one day, you'll have to please him.

325
00:20:13,952 --> 00:20:16,327
- That depends.
- On what?

326
00:20:16,327 --> 00:20:18,920
On the day. I have it all under control.

327
00:20:19,080 --> 00:20:20,640
I don't understand you.

328
00:20:20,800 --> 00:20:23,680
During Lent and Advent,
you can't please your husband.

329
00:20:23,880 --> 00:20:26,520
Or on other observed festivities or vigils.

330
00:20:26,680 --> 00:20:29,000
Or on Mondays in honor
of the holy departed...

331
00:20:29,160 --> 00:20:33,080
or on Thursdays in honor of the Last Supper,
or on Fridays in remembrance of the crucifixion.

332
00:20:33,240 --> 00:20:35,960
Or on Saturdays in honor of the Holy Virgin.

333
00:20:36,120 --> 00:20:39,560
Or on Sundays in remembrance
of Christ's resurrection.

334
00:20:40,120 --> 00:20:42,320
What about Tuesdays and Wednesdays?

335
00:20:42,480 --> 00:20:45,160
Only if they're not between
Easter and Pentecost.

336
00:20:45,320 --> 00:20:47,160
Or 40 days after Christmas...

337
00:20:47,320 --> 00:20:50,120
Or three days before
receiving a sacrament.

338
00:20:50,280 --> 00:20:51,560
My girl!

339
00:20:51,720 --> 00:20:54,400
With this calendar when
will you ever have children?

340
00:20:54,880 --> 00:20:56,440
This is what the Church dictates.

341
00:20:56,600 --> 00:21:00,560
There are matters between a husband
and wife in which the Church has no say.

342
00:21:01,480 --> 00:21:03,138
Tell me one.

343
00:21:03,138 --> 00:21:06,120
Attraction between a man and a woman
existed before the first pope.

344
00:21:07,600 --> 00:21:10,480
Isabel, are you attracted to Fernando?

345
00:21:15,120 --> 00:21:18,080
Yes, very much.

346
00:21:18,440 --> 00:21:20,520
And may God forgive me.

347
00:21:21,000 --> 00:21:24,640
Relax, God has tougher things to forgive.

348
00:21:51,760 --> 00:21:56,520
I see you can't sleep tonight either.

349
00:21:56,680 --> 00:22:00,000
- No, not really, sir.
- Come with me.

350
00:22:00,160 --> 00:22:02,320
I need your advice.

351
00:22:03,000 --> 00:22:06,440
Forgive me, but there are wiser
people here to offer advice.

352
00:22:06,600 --> 00:22:08,280
I want yours.

353
00:22:08,957 --> 00:22:10,817
And you should give it to me.

354
00:22:10,818 --> 00:22:14,120
Let me remind you that sooner or later,
I'll be your king.

355
00:22:22,400 --> 00:22:26,320
- Good night.
- Good night.

356
00:22:36,120 --> 00:22:37,920
You can't sleep.

357
00:22:39,440 --> 00:22:41,800
I haven't slept in days.

358
00:22:42,560 --> 00:22:44,360
What worries you?

359
00:22:45,480 --> 00:22:47,600
Isabel is too nervous.

360
00:22:47,760 --> 00:22:50,560
Don't worry. Leave Isabel to me.

361
00:22:51,160 --> 00:22:54,200
Some things are better left
discussed between women.

362
00:22:55,040 --> 00:22:56,840
What else is keeping you awake?

363
00:22:57,880 --> 00:23:02,200
Carrillo and his constant demands.
He doesn't ask or consult.

364
00:23:02,360 --> 00:23:04,880
I know we wouldn't be
here without him, but...

365
00:23:05,040 --> 00:23:08,040
- if he keeps acting like this...
- You'll know how to handle him.

366
00:23:08,200 --> 00:23:09,440
I hope so.

367
00:23:10,280 --> 00:23:12,480
And the papal bull hasn't arrived yet.

368
00:23:13,600 --> 00:23:15,840
I fear Isabel will change her mind.

369
00:23:16,720 --> 00:23:18,800
We need to see this wedding to its end.

370
00:23:18,960 --> 00:23:21,760
- Whatever it takes.
- And you will.

371
00:23:21,920 --> 00:23:25,280
Now stop thinking about
your troubles and relax.

372
00:23:25,840 --> 00:23:28,669
Did you know there are
only 37 days in a year

373
00:23:28,669 --> 00:23:32,768
when a couple can be together
without offending the Lord?

374
00:23:32,960 --> 00:23:37,240
- What are you saying?
- That's what the Church says.

375
00:23:37,720 --> 00:23:39,480
I counted them.

376
00:23:40,200 --> 00:23:43,480
And it turns out we're in October.

377
00:23:43,640 --> 00:23:45,800
We're really behind.

378
00:23:55,360 --> 00:23:56,742
I'll be honest.

379
00:23:56,742 --> 00:23:59,880
Since I've arrived, I've had no one
with whom to share my thoughts.

380
00:24:01,160 --> 00:24:03,560
Carrillo is too interested in power.

381
00:24:03,720 --> 00:24:09,320
Chac�n too occupied in controlling him, and
C�rdenas too concerned in obeying Chac�n.

382
00:24:10,360 --> 00:24:12,360
The rest are women.

383
00:24:13,440 --> 00:24:15,840
And I don't visit priests very often.

384
00:24:16,280 --> 00:24:19,280
So I only have you as someone
to whom I can confide my worries.

385
00:24:19,440 --> 00:24:23,040
- I appreciate the confidence.
- And I'd appreciate yours.

386
00:24:24,880 --> 00:24:26,600
Tell me about you.

387
00:24:27,240 --> 00:24:29,680
There's not much to tell.
I'm just a soldier.

388
00:24:30,440 --> 00:24:33,640
- You're a king.
- A king is still a man, I assure you.

389
00:24:33,800 --> 00:24:35,720
Just as a soldier is.

390
00:24:37,200 --> 00:24:43,440
A king can be unhappy for no reason, and
a man always has a reason to be unhappy.

391
00:24:43,600 --> 00:24:46,240
What is the reason
for your unhappiness?

392
00:24:48,960 --> 00:24:51,960
Come on, Gonzalo, I know
when a man suffers from love.

393
00:24:52,120 --> 00:24:53,920
And you do.

394
00:24:55,920 --> 00:24:58,800
Who is the woman
who's captured your heart?

395
00:25:00,400 --> 00:25:02,120
She's far.

396
00:25:03,160 --> 00:25:04,680
Far away from me.

397
00:25:06,000 --> 00:25:09,080
She stayed in C�rdoba when
I came here almost four years ago.

398
00:25:09,480 --> 00:25:11,280
That's a long time.

399
00:25:12,200 --> 00:25:14,040
Do you want my advice?

400
00:25:14,200 --> 00:25:17,760
Forget her.
Find joy and pleasure with others.

401
00:25:18,520 --> 00:25:20,560
A nail gets another nail out.

402
00:25:21,880 --> 00:25:25,680
- It's not that simple.
- Because you haven't tried it.

403
00:25:25,840 --> 00:25:28,840
A woman makes you forget
another one, believe me.

404
00:25:31,760 --> 00:25:35,040
Unless she's your wife and your
children's mother, then it won't.

405
00:25:35,200 --> 00:25:36,720
In that case, she's sacred.

406
00:25:38,240 --> 00:25:40,240
As Isabel will be for me.

407
00:25:43,280 --> 00:25:46,560
But I don't know how to reach her.
She avoids me.

408
00:25:46,720 --> 00:25:50,200
I swear I've never met
such resistance from a woman.

409
00:25:53,280 --> 00:25:55,960
I want to know what to do
to have her by my side.

410
00:25:56,520 --> 00:25:58,560
To make her happy in every way.

411
00:26:00,560 --> 00:26:02,920
Never make a promise
you won't be able to keep.

412
00:26:05,680 --> 00:26:08,960
I even saw her argue with
her brother over his weak spirit.

413
00:26:10,720 --> 00:26:13,320
And she loved her brother like her own life.

414
00:26:15,520 --> 00:26:19,200
If she's by your side,
she'll never fail you.

415
00:26:21,640 --> 00:26:24,378
Go against her, and
she'll be your worst enemy.

416
00:26:24,378 --> 00:26:26,800
That's certainly good to know.

417
00:26:28,960 --> 00:26:32,440
- What else?
- Respect her faith in God.

418
00:26:33,120 --> 00:26:34,440
And love Castile.

419
00:26:36,440 --> 00:26:41,000
Love Castile because she'll be
as grateful as if you loved her.

420
00:26:56,320 --> 00:26:58,240
It's finally here.

421
00:26:58,960 --> 00:27:00,720
Monsignor.

422
00:27:02,320 --> 00:27:06,247
Thanks to Antonio Yacomo de V�neris,
we've managed it so that Rome

423
00:27:06,247 --> 00:27:09,892
will support the bull granted to
Prince Fernando by P�o II.

424
00:27:10,240 --> 00:27:14,040
This is the bull that his father, Juan II of
Aragon, asked for many years ago...

425
00:27:14,200 --> 00:27:20,160
so that at 18 he would be able to marry a
princess, a cousin three times removed.

426
00:27:20,320 --> 00:27:22,560
You were just a kid,
so you may not remember.

427
00:27:22,720 --> 00:27:25,440
And what does Paulo II
say of this outdated bull?

428
00:27:25,600 --> 00:27:27,088
He accepts it, of course.

429
00:27:27,088 --> 00:27:31,266
I've told you that no pope
goes against a former one.

430
00:27:31,266 --> 00:27:36,080
I understand, but Paulo II allowed
me to marry Portugal's king.

431
00:27:36,280 --> 00:27:38,880
Is he okay with my having another fianc�?

432
00:27:39,040 --> 00:27:42,480
You're looking for more obstacles
to the wedding that the pope himself.

433
00:27:43,320 --> 00:27:46,120
Any worthy bride is nervous
before going to the altar.

434
00:27:46,280 --> 00:27:49,353
I ask you not to joke with
the woman to become my wife.

435
00:27:49,880 --> 00:27:51,200
Forgive me, Your Majesty.

436
00:27:52,320 --> 00:27:56,760
Don't worry, the bull regarding your marriage
with Portugal's king had your name on it.

437
00:27:56,920 --> 00:27:59,960
But this one was granted to Fernando.

438
00:28:00,120 --> 00:28:03,640
And Paulo II would never take
a wrong step and deny this bull.

439
00:28:03,800 --> 00:28:05,480
Isn't that right, Monsignor?

440
00:28:06,240 --> 00:28:09,520
V�neris, you seem less chatty than usual.

441
00:28:10,000 --> 00:28:11,960
I'm tired from the trip.

442
00:28:13,920 --> 00:28:16,760
- She doesn't have the papal bull?
- Don't say that so loudly.

443
00:28:16,920 --> 00:28:18,960
Let's go outside.
You need to walk.

444
00:28:19,680 --> 00:28:22,280
- Are you sure of what you say?
- Yes.

445
00:28:22,440 --> 00:28:25,120
Don Diego of Mendoza confirmed it.

446
00:28:25,280 --> 00:28:27,400
She's going to marry without a bull.

447
00:28:27,560 --> 00:28:29,800
- The king thinks she won't dare.
- I doubt it.

448
00:28:29,960 --> 00:28:32,280
Then why run away to Valladolid?

449
00:28:35,040 --> 00:28:38,200
- Let's go back to our rooms.
- Why?

450
00:28:38,640 --> 00:28:41,139
- I'll write my own letter to Isabel.
- But...

451
00:28:41,139 --> 00:28:43,240
And I beg you see
she gets it in Valladolid.

452
00:28:43,560 --> 00:28:46,160
Can you do it without
drawing the king's attention?

453
00:28:48,120 --> 00:28:52,720
What choice do I have?
I fear you more than the king.

454
00:28:53,840 --> 00:28:56,000
Isabel has gone mad.

455
00:28:56,920 --> 00:29:00,400
How could she plan this without a bull?

456
00:29:00,560 --> 00:29:02,840
Where's Diego?

457
00:29:03,000 --> 00:29:05,280
I want to see him before I leave.

458
00:29:06,480 --> 00:29:08,280
He will be here soon.

459
00:29:09,560 --> 00:29:11,480
What are you thinking about?

460
00:29:14,120 --> 00:29:16,920
About all the matters to which
I should have attended but didn't.

461
00:29:18,120 --> 00:29:19,880
You.

462
00:29:20,040 --> 00:29:21,960
Our daughter.

463
00:29:24,760 --> 00:29:26,800
You were right.

464
00:29:28,040 --> 00:29:30,720
It's been too long since
we've gone somewhere together.

465
00:29:30,880 --> 00:29:34,760
When we reunite, we'll take
long walks together, my dear.

466
00:29:34,920 --> 00:29:37,240
I doubt it.

467
00:29:37,400 --> 00:29:40,120
You and I are going to different places.

468
00:29:40,280 --> 00:29:42,800
Of this I'm sure.

469
00:29:49,173 --> 00:29:50,519
Mother.

470
00:29:55,837 --> 00:29:57,016
My son.

471
00:29:58,360 --> 00:29:59,760
Calm down.

472
00:30:05,200 --> 00:30:08,120
- Are you sure the bull is fake?
- Yes.

473
00:30:09,360 --> 00:30:12,320
The King of Aragon told me
that the pope never gave it to him.

474
00:30:12,760 --> 00:30:16,760
We needed V�neris to convince
Pope Paulo to give us a new bull.

475
00:30:17,200 --> 00:30:19,600
And turn a lie into good news.

476
00:30:19,760 --> 00:30:21,560
That's right.

477
00:30:21,720 --> 00:30:23,920
But V�neris failed.

478
00:30:26,000 --> 00:30:28,160
And we only have the lie.

479
00:30:29,080 --> 00:30:31,360
Will you tell Isabel?

480
00:30:35,600 --> 00:30:37,200
No.

481
00:30:37,360 --> 00:30:40,240
If we say something,
Isabel won't want to get married.

482
00:30:41,080 --> 00:30:43,440
And this wedding is key to our interests.

483
00:30:43,600 --> 00:30:46,760
- Lies are bad company, Don Gonzalo.
- I know!

484
00:30:49,160 --> 00:30:53,000
But sometimes you must live
with a lie to get what you want.

485
00:30:56,520 --> 00:30:58,960
Gonzalo of C�rdoba is a good man.

486
00:30:59,120 --> 00:31:01,640
He's completely loyal to you.

487
00:31:01,800 --> 00:31:04,200
- Have you talked with him?
- Yes.

488
00:31:04,360 --> 00:31:08,000
He's the only one besides you with whom I
can talk about something other than politics.

489
00:31:08,160 --> 00:31:10,160
I'm very fond of him.

490
00:31:10,320 --> 00:31:12,760
Nothing I should worry about, I assume.

491
00:31:12,920 --> 00:31:14,720
I swear that it isn't.

492
00:31:15,400 --> 00:31:18,880
You don't have to swear it, Isabel.
I believe you.

493
00:31:22,080 --> 00:31:25,320
- What are you thinking?
- About our wedding.

494
00:31:25,880 --> 00:31:28,920
My father won't be here.
Your mother won't be here.

495
00:31:29,080 --> 00:31:30,800
It's strange.

496
00:31:30,960 --> 00:31:32,320
True.

497
00:31:33,360 --> 00:31:35,724
Regular people sometimes envy us.

498
00:31:35,724 --> 00:31:39,600
And I get them. They go through
hardships that we don't.

499
00:31:39,760 --> 00:31:43,280
But they don't carry the kingdom's
future on their backs.

500
00:31:43,440 --> 00:31:47,120
And at their weddings, parents
and loved ones aren't missing.

501
00:31:47,920 --> 00:31:49,949
I thank you for defending me
in front of Carrillo.

502
00:31:49,949 --> 00:31:52,200
I'll always defend you, Isabel.

503
00:31:52,600 --> 00:31:55,440
I swear I'll be loyal.
Your causes will become mine.

504
00:31:55,880 --> 00:31:58,160
And my hand will never shake
while fighting for Castile.

505
00:31:58,320 --> 00:32:01,120
As it never has defending Aragon.

506
00:32:01,280 --> 00:32:04,968
You know I don't fight with a sword,
but my will is the same.

507
00:32:04,968 --> 00:32:07,960
I know. You've sacrificed a lot.

508
00:32:08,120 --> 00:32:12,743
And it will continue to cost us. We have
a tough road ahead of us, Fernando.

509
00:32:13,120 --> 00:32:15,560
There's something that
will make it less difficult.

510
00:32:17,080 --> 00:32:19,000
We'll be together.

511
00:32:31,400 --> 00:32:34,280
Your Majesty, Your Highness.

512
00:32:36,040 --> 00:32:38,040
Monsignor Carrillo wants to see you.

513
00:32:40,280 --> 00:32:44,440
I'm sorry to interrupt, but
we have important matters to discuss.

514
00:32:44,600 --> 00:32:47,360
If they're so important,
why isn't Chac�n here?

515
00:32:47,520 --> 00:32:50,120
Because it only involves the three of us.

516
00:32:50,840 --> 00:32:52,240
Read this.

517
00:32:57,360 --> 00:33:01,920
All three agree to rule and act
as though we were one body and soul.

518
00:33:03,360 --> 00:33:07,240
We will follow your advice and never
do anything without your approval.

519
00:33:08,800 --> 00:33:10,320
What is this?

520
00:33:11,120 --> 00:33:12,800
A contract.

521
00:33:12,960 --> 00:33:15,720
A contract I hope you'll sign.

522
00:33:16,520 --> 00:33:18,360
And why would we do that?

523
00:33:19,720 --> 00:33:25,360
It seems I must keep reminding you
of things that shouldn't be forgotten.

524
00:33:26,200 --> 00:33:28,480
I brought you here, Isabel.

525
00:33:28,640 --> 00:33:31,680
I protected you and your brother
when you were children.

526
00:33:32,120 --> 00:33:35,320
Who's been there to help you
during these tough times?

527
00:33:36,240 --> 00:33:41,760
You should remember who set up
this fruitful wedding for Aragon.

528
00:33:42,880 --> 00:33:44,974
I think I'm asking for what's fair.

529
00:33:46,000 --> 00:33:48,120
- I'm sorry, but--
- We'll sign.

530
00:33:50,200 --> 00:33:51,240
We'll sign.

531
00:34:17,320 --> 00:34:19,120
You shall become Castile's monarchs.

532
00:34:20,200 --> 00:34:23,400
And you will make it grander
than it has ever been.

533
00:34:27,160 --> 00:34:31,280
Thank you. Excuse me.

534
00:34:39,120 --> 00:34:42,880
Many of Castile's monarchs have
fallen by doing what others ordered.

535
00:34:43,040 --> 00:34:45,080
It won't happen to me, I swear.

536
00:34:45,240 --> 00:34:48,640
And I won't let Carrillo
try to influence Aragon.

537
00:34:50,520 --> 00:34:52,320
Why did you agree, Isabel?

538
00:34:59,760 --> 00:35:04,680
Because, as Chac�n says,
we need to have this wedding.

539
00:35:04,840 --> 00:35:07,160
And we need Carrillo for that.

540
00:35:07,680 --> 00:35:10,440
Because Aragon and Castile
deserve a better future.

541
00:35:10,600 --> 00:35:13,200
And you and I can give it to them.

542
00:35:13,360 --> 00:35:16,480
It doesn't matter if
we change direction a little.

543
00:35:16,880 --> 00:35:19,720
Because we'll end up where we need to go.

544
00:35:20,240 --> 00:35:25,040
And then, that document
will light our chimney.

545
00:35:25,200 --> 00:35:28,880
The important thing is
that we're finally together.

546
00:35:29,040 --> 00:35:31,240
And we think the same thing.

547
00:35:31,400 --> 00:35:34,920
The one who rules takes orders from no one.

548
00:35:36,680 --> 00:35:39,640
I like what you say more
than that contract we signed.

549
00:35:42,560 --> 00:35:44,480
I think we should seal it.

550
00:35:44,640 --> 00:35:47,400
I don't think we need to write and sign it.

551
00:35:48,120 --> 00:35:50,840
There are other ways
to bind a contract forever.

552
00:36:17,800 --> 00:36:19,720
What do you think of my letter to Isabel?

553
00:36:19,880 --> 00:36:23,400
King Enrique would agree with it wholly.

554
00:36:23,880 --> 00:36:27,800
I don't know if that's good or bad.
He's partly to blame for what's happened.

555
00:36:28,200 --> 00:36:31,920
I'll send your letter to Valladolid
first thing tomorrow.

556
00:36:32,080 --> 00:36:35,880
Now try to rest, I beg you.

557
00:36:40,000 --> 00:36:41,920
Is this better?

558
00:36:42,080 --> 00:36:44,800
No position is good in my condition.

559
00:36:44,960 --> 00:36:46,720
Do you need anything else?

560
00:36:47,040 --> 00:36:50,206
To give birth as soon as possible.
I thought it would be this week.

561
00:36:50,406 --> 00:36:55,400
I can't take it anymore. My back hurts,
my legs are heavy, and I look like a barrel!

562
00:36:55,987 --> 00:36:57,680
Maybe he doesn't want to come out.

563
00:36:57,840 --> 00:37:03,120
I understand. Each day here makes me
want to raise him somewhere else.

564
00:37:03,280 --> 00:37:06,800
- Now Pacheco...
- Don't talk about court or politics.

565
00:37:07,440 --> 00:37:09,280
Not even about Isabel?

566
00:37:12,360 --> 00:37:14,160
Not even her.

567
00:37:15,200 --> 00:37:18,640
- I need to talk to you.
- What is it?

568
00:37:18,800 --> 00:37:21,280
Things aren't going well at the court.

569
00:37:21,440 --> 00:37:24,320
This is how Enrique rewards you
after all you've done for him?

570
00:37:24,480 --> 00:37:28,440
That's life, son. You plant flowers
for the pigs to eat them later.

571
00:37:28,600 --> 00:37:31,080
Of royal blood, but pigs nonetheless.

572
00:37:33,680 --> 00:37:35,680
I need to ask you something important.

573
00:37:36,320 --> 00:37:37,640
Whatever you need.

574
00:37:38,600 --> 00:37:43,560
I need you to put our affairs in Toledo
in trustworthy hands and stay with me.

575
00:37:43,720 --> 00:37:46,480
I feel too alone.

576
00:37:46,640 --> 00:37:49,760
I fear my work will be pointless
if no one can keep it going.

577
00:37:50,800 --> 00:37:52,600
You must stay with me.

578
00:37:52,760 --> 00:37:56,480
Learn from me, and
pay attention to every detail.

579
00:37:57,000 --> 00:37:58,840
In time, you'll be like me.

580
00:37:59,000 --> 00:38:02,600
- I doubt I'll get that far, Father.
- Don't you dare doubt!

581
00:38:02,760 --> 00:38:04,600
You're my son.

582
00:38:04,960 --> 00:38:07,120
He wants the three of you to rule?

583
00:38:07,800 --> 00:38:10,080
Carrillo is definitely going too far.

584
00:38:10,240 --> 00:38:11,840
I hope you're not upset that I agreed.

585
00:38:12,000 --> 00:38:15,880
I'm following your instructions
so nothing stops the wedding.

586
00:38:16,040 --> 00:38:18,720
And I thank you. Relax, Isabel,
you did the right thing.

587
00:38:18,880 --> 00:38:23,001
Your wedding is a very important step
in your becoming queen, and that day--

588
00:38:23,111 --> 00:38:27,440
That day nobody, not a thousand Carrillos
together, will take me away from my calling.

589
00:38:27,680 --> 00:38:29,920
- You can be sure of that.
- I know.

590
00:38:30,080 --> 00:38:33,430
After being with you for so long,
I don't get how he still doesn't know

591
00:38:33,431 --> 00:38:36,002
that you weren't born
to be ruled by anyone.

592
00:38:37,337 --> 00:38:39,768
You look happy, at last.

593
00:38:39,768 --> 00:38:41,120
And secure.

594
00:38:41,800 --> 00:38:45,960
That must mean that
Fernando and you get along?

595
00:38:46,200 --> 00:38:49,400
Yes. You don't know how happy I am.

596
00:38:49,560 --> 00:38:53,680
My happiness isn't any less.
You know you're like a daughter to me.

597
00:38:54,760 --> 00:38:58,920
And a good father always
wishes for his children's happiness.

598
00:39:05,280 --> 00:39:07,120
Let's go, they're expecting us for dinner.

599
00:39:07,920 --> 00:39:09,920
Let's see what Carrillo comes up with.

600
00:39:10,080 --> 00:39:11,840
Will you talk to him about this?

601
00:39:12,000 --> 00:39:14,680
Not now, but I'll be watching him.

602
00:39:14,840 --> 00:39:16,240
You can relax.

603
00:39:17,960 --> 00:39:20,680
I'll miss the tournaments
and jousts during the wedding.

604
00:39:20,840 --> 00:39:23,720
- I refused. They're not our style.
- Or within our budget.

605
00:39:23,880 --> 00:39:25,720
Tournaments cost a lot of money.

606
00:39:25,880 --> 00:39:30,320
If the groom doesn't want them, we must
respect him. But it's not about money.

607
00:39:30,480 --> 00:39:35,440
It's a great opportunity for Castile
to see your skill with the sword and spear.

608
00:39:35,920 --> 00:39:39,360
I'd rather only my enemies on the battlefield
know about my skills with weapons.

609
00:39:39,520 --> 00:39:41,560
I don't like to show that off.

610
00:39:41,720 --> 00:39:44,360
Weapons are for making war,
not to celebrate weddings.

611
00:39:44,520 --> 00:39:48,840
Wise words, Your Majesty. I hope
you write them down word for word.

612
00:39:49,960 --> 00:39:53,080
I will. What kind of chronicler
would I be if I didn't?

613
00:39:53,720 --> 00:39:56,480
You know truth guides my path.

614
00:39:56,640 --> 00:39:59,320
Take a candle just in case.

615
00:39:59,480 --> 00:40:01,880
Anyone who doubts Palencia, doubts me.

616
00:40:02,040 --> 00:40:05,560
Relax, Carrillo. If it's as you say,
we believe in Palencia because

617
00:40:05,720 --> 00:40:08,800
I don't have faith in many people
the way I do in you, Monsignor.

618
00:40:08,960 --> 00:40:11,316
Let's leave it there and
let the chronicler be.

619
00:40:11,316 --> 00:40:15,400
A good one can take down
a king just like a good army can.

620
00:40:15,523 --> 00:40:17,080
Thank you, Your Majesty.

621
00:40:19,560 --> 00:40:22,360
I'll gladly read what you've
been writing, Palencia.

622
00:40:23,640 --> 00:40:27,120
- Of course, Your Highness.
- When can I begin?

623
00:40:27,280 --> 00:40:29,520
As soon as I have them,
you'll be the first to read my texts.

624
00:40:29,680 --> 00:40:32,520
Well, all in due time.

625
00:40:32,680 --> 00:40:34,440
Let's not say more.

626
00:40:35,960 --> 00:40:37,320
More wine, please.

627
00:40:42,240 --> 00:40:44,320
Do you recognize him, Your Majesty?

628
00:40:47,040 --> 00:40:48,280
He's my son, Diego.

629
00:40:50,240 --> 00:40:51,640
Your son.

630
00:40:53,120 --> 00:40:57,040
How can I not remember?
We played with wooden swords!

631
00:40:57,200 --> 00:41:00,080
You were only eight years old!

632
00:41:00,240 --> 00:41:03,240
- Do you remember?
- Of course, Your Majesty.

633
00:41:06,000 --> 00:41:08,440
Welcome to the court, Diego!

634
00:41:11,880 --> 00:41:14,960
I'm sorry for your mother's current health.

635
00:41:15,520 --> 00:41:17,000
Thank you for your words.

636
00:41:17,160 --> 00:41:21,080
My son came not just to see his mother,
but to stay here, if it's okay with you.

637
00:41:21,240 --> 00:41:26,560
Of course. It's always good
to have young blood around.

638
00:41:28,520 --> 00:41:31,200
Things change. New times, new methods.

639
00:41:31,360 --> 00:41:34,160
New or old, they must work.

640
00:41:34,320 --> 00:41:36,440
And Diego will see to it.

641
00:41:36,600 --> 00:41:39,480
From now on, he'll be my right hand
and my absolute heir.

642
00:41:39,840 --> 00:41:42,840
What better heir in name than his son?

643
00:41:43,000 --> 00:41:47,080
By the way, I assume you know
that the pope denied Isabel the bull.

644
00:41:47,240 --> 00:41:49,480
You already know my opinion.

645
00:41:49,640 --> 00:41:52,480
With or without a bull,
the wedding will take place.

646
00:41:53,400 --> 00:41:57,160
I hope you're just a bit more
optimistic than your father.

647
00:41:57,320 --> 00:42:00,520
That's what this old Castile needs. New men.

648
00:42:00,680 --> 00:42:03,400
- And optimism.
- If you'll excuse us, Your Majesty.

649
00:42:03,560 --> 00:42:06,840
My daughter! What a surprise!

650
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
It's been a long time!

651
00:42:09,920 --> 00:42:12,440
- What are you doing here?
- Don Diego brought me.

652
00:42:12,600 --> 00:42:16,960
Well, Don Diego of Mendoza sure knows
how to give me pleasant surprises.

653
00:42:20,200 --> 00:42:22,560
- How dare he mistreat me that way!
- Calm down, Father.

654
00:42:23,080 --> 00:42:25,000
Never forget what just happened.

655
00:42:25,160 --> 00:42:28,120
So you can compare it to the next
time we set foot in the Alc�zar.

656
00:42:28,280 --> 00:42:31,240
Then he'll greet us with
the respect we deserve.

657
00:42:31,400 --> 00:42:34,360
A Pacheco is never humiliated!

658
00:42:45,480 --> 00:42:47,840
- Good morning.
- Good morning.

659
00:43:31,200 --> 00:43:35,720
For not having written anything,
Palencia sure has a lot of paper. Come on.

660
00:44:14,080 --> 00:44:18,320
My friend is suffering from love,
and I'd like you to heal him.

661
00:44:18,480 --> 00:44:21,400
You'd receive something for it, of course.

662
00:44:21,560 --> 00:44:23,400
And who is your tormented friend?

663
00:44:23,560 --> 00:44:26,800
Don Gonzalo of Cord�ba.
I assume you know him.

664
00:44:26,960 --> 00:44:30,880
Of course, and I'll happily help you.

665
00:44:31,320 --> 00:44:34,680
It was wonderful talking to you.
A pleasure.

666
00:44:39,160 --> 00:44:43,800
I see it's true that
you're popular with women.

667
00:44:43,960 --> 00:44:45,680
It's not what you think.

668
00:44:45,840 --> 00:44:47,840
So, what do you want
to talk to me about now?

669
00:44:48,000 --> 00:44:49,360
About your trip to Aragon.

670
00:44:49,520 --> 00:44:52,920
A trip worthy of a knight's tale,
which should last in Castile's history.

671
00:44:53,080 --> 00:44:56,640
I just got a stone to the head.
I assure you I've had worse trips.

672
00:44:56,800 --> 00:45:01,880
I can imagine. Even more
if the rumors are true.

673
00:45:02,040 --> 00:45:03,480
What rumors?

674
00:45:04,000 --> 00:45:06,720
That a beautiful lady dressed
as a boy went with you.

675
00:45:06,880 --> 00:45:09,360
Forget the trivialities,
Palencia, at least with me.

676
00:45:09,520 --> 00:45:13,360
If history will talk about me, let it be
for winning battles and passing laws.

677
00:45:14,000 --> 00:45:17,600
For being a good king, not a good lover.

678
00:45:23,720 --> 00:45:27,080
Forgive us, we thought you were out.

679
00:45:27,240 --> 00:45:29,040
As you can see, I'm not.

680
00:45:29,200 --> 00:45:31,120
What are you doing?

681
00:45:31,280 --> 00:45:34,640
Making a blanket for Beatriz's child.
She must be due any day now.

682
00:45:38,160 --> 00:45:40,160
What's wrong, Isabel?

683
00:45:42,480 --> 00:45:44,680
You can't fool me.

684
00:45:44,840 --> 00:45:48,720
You're like your mother. When she was
troubled, she'd calm herself by knitting.

685
00:45:51,440 --> 00:45:53,560
I can't trust him.

686
00:45:55,160 --> 00:45:59,015
I thought things were good between us.
I was starting to lower my guard...

687
00:45:59,015 --> 00:46:02,640
Then when I went looking for Fernando,
he was flirting with one of the maids.

688
00:46:02,800 --> 00:46:06,560
Why can men break rules
that we women cannot?

689
00:46:06,720 --> 00:46:11,120
A man who sins and has children is fine,
but no blood on the wedding sheet?

690
00:46:11,280 --> 00:46:13,680
Lord help the woman who
isn't a virgin at her wedding.

691
00:46:13,840 --> 00:46:16,760
It isn't fair, Clara, it isn't fair.

692
00:46:16,920 --> 00:46:18,880
Calm down.

693
00:46:19,040 --> 00:46:21,600
- It could have been a mistake.
- No.

694
00:46:21,760 --> 00:46:23,720
I saw him looking at her
last night at dinner.

695
00:46:25,200 --> 00:46:27,800
How I miss Beatriz...

696
00:46:27,960 --> 00:46:29,920
My mother...

697
00:46:30,560 --> 00:46:32,600
And my childhood at Ar�valo.

698
00:46:32,760 --> 00:46:34,920
I'm not saying you don't
have a right to worry.

699
00:46:35,080 --> 00:46:36,760
But don't look back.

700
00:46:36,920 --> 00:46:39,040
Why not?

701
00:46:39,200 --> 00:46:42,680
- I was happy back then.
- Isabel.

702
00:46:42,840 --> 00:46:46,240
You were happy because there
are things you never tell children.

703
00:46:46,760 --> 00:46:50,600
But a lot of bad things happened
while your brother and you played.

704
00:46:50,760 --> 00:46:52,480
What are you saying?

705
00:46:53,040 --> 00:46:54,720
That you shouldn't yearn for the past.

706
00:46:54,880 --> 00:46:57,880
And that you should fight
for your present and future.

707
00:46:58,040 --> 00:46:59,520
And Castile's.

708
00:46:59,680 --> 00:47:05,000
How can I relax if he kissed me last night
and now I think he's flirting around?

709
00:47:05,160 --> 00:47:07,600
There's an easy remedy for that.

710
00:47:07,760 --> 00:47:10,920
Isn't today the day you choose the ladies
to attend you after the wedding?

711
00:47:11,920 --> 00:47:13,960
Let me take care of it.

712
00:47:19,080 --> 00:47:21,520
You don't seem to like Palencia's chronicles.

713
00:47:21,680 --> 00:47:24,120
They're an insult to Isabel
and all that we've fought for.

714
00:47:24,920 --> 00:47:26,359
Listen.

715
00:47:26,359 --> 00:47:31,079
After learning of his fianc�e's fears
of losing her freedom and even her life...

716
00:47:31,240 --> 00:47:33,210
Fernando called me privately...

717
00:47:33,210 --> 00:47:38,600
and asked if I thought I should marry
them at Valladolid to make her feel safe.

718
00:47:38,760 --> 00:47:43,680
And he did, not caring about risking
his life for the distraught maiden.

719
00:47:43,840 --> 00:47:47,320
He talked privately with him? I was
there and I swear I didn't see him.

720
00:47:47,480 --> 00:47:50,960
It seems Palencia likes to be everywhere.

721
00:47:51,120 --> 00:47:53,000
Listen to this.

722
00:47:54,680 --> 00:47:57,760
Isabel waited anxiously
to fulfill her destiny as a woman...

723
00:47:57,920 --> 00:48:01,880
obeying and supporting
her husband and savior, Fernando.

724
00:48:02,040 --> 00:48:04,600
How little Palencia knows about Isabel.

725
00:48:04,760 --> 00:48:08,480
If she read this, he'll be lucky
to leave Valladolid unharmed.

726
00:48:08,640 --> 00:48:10,680
Isabel could throw anything at his head.

727
00:48:10,840 --> 00:48:12,960
If Isabel reads this,
we'll have a problem.

728
00:48:13,000 --> 00:48:16,850
And a big one. Even more after knowing
that Carrillo wants to control everything.

729
00:48:16,870 --> 00:48:19,040
She's held herself back once, but twice...

730
00:48:19,200 --> 00:48:21,400
- What do you have there?
- It's a letter for Isabel.

731
00:48:21,560 --> 00:48:24,120
It comes from the court,
from Beatriz de Bobadilla.

732
00:48:25,200 --> 00:48:26,520
She'll be happy to hear from her.

733
00:48:57,160 --> 00:48:59,040
These are your ladies-in-waiting?

734
00:48:59,200 --> 00:49:01,600
No, not them. Them.

735
00:49:18,440 --> 00:49:20,720
What are all these papers?

736
00:49:22,320 --> 00:49:25,400
Financial things and guest confirmations.

737
00:49:25,560 --> 00:49:26,840
Is the list still growing?

738
00:49:27,000 --> 00:49:30,240
No, finally Carrillo is satisfied
with the guests he had in mind.

739
00:49:30,400 --> 00:49:33,280
Good. Otherwise it would have
turned into a Canaanite's wedding.

740
00:49:33,440 --> 00:49:37,240
- You're in a better mood.
- One can't be sad every day.

741
00:49:37,400 --> 00:49:39,560
Even though I have my reasons.

742
00:49:39,720 --> 00:49:41,760
Maybe this will increase your happiness.

743
00:49:41,920 --> 00:49:43,680
It's from your friend, Beatriz.

744
00:49:43,840 --> 00:49:45,760
I'm sure she's given birth.

745
00:49:45,920 --> 00:49:49,360
Let's see if it's a boy or girl. She said
she'd give her my name if it's a girl.

746
00:49:56,760 --> 00:49:58,240
What is it?

747
00:50:04,760 --> 00:50:06,880
I want a meeting with everyone right now.

748
00:50:07,040 --> 00:50:08,640
- Your Highness.
- I said now!

749
00:50:08,800 --> 00:50:12,280
- Thank you for coming.
- Your insistence had a lot to do with it.

750
00:50:12,440 --> 00:50:15,400
And the alarm with which
your messenger came.

751
00:50:15,560 --> 00:50:17,560
We had to take advantage
of your presence at the court.

752
00:50:17,720 --> 00:50:19,960
And the alarm is justified.

753
00:50:21,840 --> 00:50:23,560
Take a look at this list.

754
00:50:23,720 --> 00:50:26,920
My spies in Valladolid sent it this afternoon.

755
00:50:27,080 --> 00:50:29,000
You have spies next to Carrillo?

756
00:50:29,160 --> 00:50:31,560
I have spies everywhere.

757
00:50:31,720 --> 00:50:33,880
I can't believe this.

758
00:50:34,040 --> 00:50:36,120
All of these people will be at Isabel's wedding?

759
00:50:36,280 --> 00:50:38,560
More than a thousand guests.

760
00:50:38,720 --> 00:50:41,560
I need you on my side
to solve the problem.

761
00:50:41,720 --> 00:50:44,320
What do you propose?
That the army take Valladolid?

762
00:50:45,120 --> 00:50:48,680
It should have been done when
I said it, but the king didn't listen.

763
00:50:49,720 --> 00:50:52,960
- The only solution is France.
- France?

764
00:50:53,120 --> 00:50:55,800
To marry the king's daughter
with the Duke of Guyenne.

765
00:50:56,280 --> 00:50:59,000
I told Yufr� about it before
he returned to Paris.

766
00:50:59,160 --> 00:51:01,160
Without asking the king's consent?

767
00:51:01,320 --> 00:51:03,520
We haven't dealt with the problem correctly.

768
00:51:03,680 --> 00:51:05,320
None of us have.

769
00:51:08,120 --> 00:51:09,840
And I most of all.

770
00:51:11,480 --> 00:51:16,040
We didn't get what it means to join
two people like Fernando and Isabel.

771
00:51:16,200 --> 00:51:20,320
Isabel. Hearing her name
gives me a toothache.

772
00:51:20,480 --> 00:51:22,680
Support me and it won't hurt anymore.

773
00:51:22,840 --> 00:51:26,000
If we marry Enrique's daughter to
the brother of the King of France...

774
00:51:26,160 --> 00:51:27,760
we'll put pressure on Aragon.

775
00:51:27,920 --> 00:51:30,023
Then we'd disinherit Isabel

776
00:51:30,023 --> 00:51:33,951
for going against the Treaty of Guisando
and marrying on her own without a bull.

777
00:51:34,103 --> 00:51:38,440
This way, Enrique's daughter will
also become heiress to Castile.

778
00:51:38,600 --> 00:51:40,200
That's right.

779
00:51:40,840 --> 00:51:43,040
It's the only solution.

780
00:51:45,080 --> 00:51:46,680
Can I count on you?

781
00:51:48,120 --> 00:51:49,600
Who's lying here?

782
00:51:49,760 --> 00:51:51,400
Is there a bull or not?

783
00:51:54,280 --> 00:51:55,640
There isn't.

784
00:51:58,760 --> 00:52:01,760
- There isn't.
- No, there isn't and hasn't been.

785
00:52:03,440 --> 00:52:05,480
And the one you showed me?

786
00:52:05,640 --> 00:52:07,400
It's a forgery.

787
00:52:08,880 --> 00:52:10,840
A forged bull?

788
00:52:11,000 --> 00:52:13,440
You want me to get
married with a forged bull?

789
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Your Highness, the important thing
is to have the wedding now.

790
00:52:16,160 --> 00:52:19,320
This is the right moment,
otherwise it could be too late.

791
00:52:19,480 --> 00:52:20,880
Please understand.

792
00:52:21,040 --> 00:52:22,880
The bull will get here, in due time.

793
00:52:23,040 --> 00:52:27,480
What I don't get is how an archbishop
fools an entire kingdom and the Church.

794
00:52:28,920 --> 00:52:31,120
V�neris, explain, please.

795
00:52:31,480 --> 00:52:33,760
I have permission granted from the pope.

796
00:52:34,200 --> 00:52:39,880
He accepts your wedding and has
promised to grant you the bull.

797
00:52:40,040 --> 00:52:41,400
But right now, it's impossible.

798
00:52:41,560 --> 00:52:44,600
Should I believe you?
Or is it another lie?

799
00:52:45,000 --> 00:52:47,360
Because if it was true,
you could have told me.

800
00:52:51,560 --> 00:52:53,320
I didn't expect this from you.

801
00:52:57,240 --> 00:52:59,040
Or you.

802
00:52:59,200 --> 00:53:02,880
Once you rule, you'll know sometimes
you need to make unpleasant decisions.

803
00:53:03,040 --> 00:53:05,920
When I rule, if that happens...

804
00:53:06,080 --> 00:53:08,880
I expect the people I trust
to tell me the truth.

805
00:53:09,960 --> 00:53:13,240
Let's leave the berating
for another time. It will come.

806
00:53:15,160 --> 00:53:19,040
- We need to decide what to do now.
- I will not marry with a forged bull.

807
00:53:21,400 --> 00:53:22,680
I will.

808
00:53:24,920 --> 00:53:29,000
- What are you saying?
- We can't turn back. It's too risky.

809
00:53:29,760 --> 00:53:32,080
And if it's true that V�neris has
the Pope's spoken approval?

810
00:53:32,240 --> 00:53:34,520
I swear by God it's true.

811
00:53:34,680 --> 00:53:36,120
- Even more reason.
- True.

812
00:53:36,280 --> 00:53:38,560
We could go to the notary
before the ceremony.

813
00:53:38,720 --> 00:53:42,160
- That would help in the future.
- Please, be quiet.

814
00:53:53,000 --> 00:53:54,960
- Where are you going?
- To convince Isabel.

815
00:53:55,120 --> 00:53:57,497
Because you can be sure
we will get married.

816
00:53:57,497 --> 00:54:01,120
As you can also be sure I'll never
accept something like this again!

817
00:54:21,120 --> 00:54:24,360
Isabel, let me talk to you.

818
00:54:26,040 --> 00:54:29,440
Believe me, getting married
is the best choice.

819
00:54:31,120 --> 00:54:36,080
- Why?
- Because the ends justify the means.

820
00:54:36,240 --> 00:54:39,720
- Are you sure about that?
- As sure as I know I can't fail Aragon.

821
00:54:39,880 --> 00:54:41,600
Or my father.

822
00:54:41,760 --> 00:54:44,640
You worry about Aragon.
I'll worry about Castile.

823
00:54:44,800 --> 00:54:47,840
If you care about Castile,
marry me tomorrow, Isabel.

824
00:54:48,000 --> 00:54:52,040
Castile needs a queen like you,
and I'll help you be that queen.

825
00:54:53,360 --> 00:54:58,200
I didn't come here to see a woman as
beautiful as you and just walk past.

826
00:54:59,120 --> 00:55:02,160
I won't lose a woman
of your pride and lineage.

827
00:55:02,320 --> 00:55:06,960
It can't be that much if you flirt
with the first woman to cross your path.

828
00:55:08,320 --> 00:55:11,600
Don't deny it. I saw you with a maid.

829
00:55:11,760 --> 00:55:15,720
Do you think I risked my neck
to get here to flirt with a maid?

830
00:55:17,400 --> 00:55:20,920
Isabel, I wasn't flirting.

831
00:55:21,080 --> 00:55:25,040
- Were you talking about the wedding menu?
- No.

832
00:55:25,200 --> 00:55:27,600
We were talking about Gonzalo.

833
00:55:28,240 --> 00:55:31,160
He told me about an impossible love
that's been tormenting him.

834
00:55:31,640 --> 00:55:34,880
A lady he left in C�rdoba
when he came to court.

835
00:55:36,080 --> 00:55:40,040
- I didn't know about that.
- Gonzalo would never tell you.

836
00:55:40,200 --> 00:55:44,000
He's humble. He serves and isn't
noticed, like the good soldier he is.

837
00:55:44,480 --> 00:55:47,760
And he's loyal, as I'm being now.

838
00:55:47,920 --> 00:55:50,680
I talked with her to see
if she could comfort him.

839
00:55:50,840 --> 00:55:53,520
I know you don't think it's right, I know.

840
00:55:54,160 --> 00:55:56,320
But I swear it's true.

841
00:55:58,080 --> 00:56:00,440
I want to be your husband, Isabel.

842
00:56:03,560 --> 00:56:05,520
- What about the bull?
- We're young.

843
00:56:05,680 --> 00:56:08,583
We'll have time to get that damn bull.

844
00:56:08,819 --> 00:56:10,800
Meanwhile, we'll have children.

845
00:56:14,560 --> 00:56:18,200
And they'll have beautiful
blue eyes like yours.

846
00:56:21,720 --> 00:56:23,360
Isabel...

847
00:56:25,560 --> 00:56:27,680
Will you marry me?

848
00:56:30,960 --> 00:56:33,840
Yes, I'll marry you.

849
00:56:54,728 --> 00:56:57,922
I know how much you've done
for this wedding to take place.

850
00:56:57,922 --> 00:57:01,040
Forgive me, Your Highness, I've done
so much for this wedding to take place.

851
00:57:01,200 --> 00:57:04,160
And I could have ruined it with my silence.

852
00:57:04,320 --> 00:57:06,640
I'm very sorry I kept the truth from you.

853
00:57:06,800 --> 00:57:10,640
- You know of my devotion and loyalty.
- Relax.

854
00:57:10,800 --> 00:57:14,960
I've talked with Chac�n,
and I'll tell you the same thing.

855
00:57:15,440 --> 00:57:19,280
I wouldn't be anything without
your support through these tough times.

856
00:57:19,440 --> 00:57:23,280
I understand the reasons
that forced you to hide the truth.

857
00:57:23,440 --> 00:57:27,240
- Fernando made me see them.
- I was right in telling you about him.

858
00:57:27,400 --> 00:57:31,680
Yes, I remember how you had
to scold me for me to accept him.

859
00:57:31,840 --> 00:57:34,960
- Anything for Castile.
- Anything for Castile.

860
00:57:35,120 --> 00:57:37,440
So, what did you want to tell me?

861
00:57:37,720 --> 00:57:41,680
In spite of all you've done for this wedding,
what I need is for you to not be there.

862
00:57:41,840 --> 00:57:43,840
That's fine. Tell me what
you need me to do.

863
00:57:44,000 --> 00:57:46,600
I want you to go to Segovia
as quickly as possible.

864
00:57:46,760 --> 00:57:47,960
What for?

865
00:57:48,120 --> 00:57:52,920
I can't get married without Beatriz
knowing why I'm doing it.

866
00:57:54,040 --> 00:57:59,000
When I say yes, I'd like for you to
already have explained it to her.

867
00:57:59,160 --> 00:58:01,280
And give this to her.

868
00:58:01,440 --> 00:58:03,040
I will.

869
00:58:03,440 --> 00:58:06,120
Will you give me a letter for Beatriz?

870
00:58:06,280 --> 00:58:09,640
You're good with words
you and know me well.

871
00:58:09,800 --> 00:58:12,800
You have my trust because
you know what I feel.

872
00:58:18,080 --> 00:58:21,240
I don't want anything from her.
I'm sorry, C�rdenas.

873
00:58:21,400 --> 00:58:24,120
You know how I care about your
Aunt Clara and Don Gonzalo.

874
00:58:24,280 --> 00:58:27,001
But I ask you to take these gifts
and go to Valladolid right now.

875
00:58:27,001 --> 00:58:28,440
Just hear him out, Beatriz.

876
00:58:28,680 --> 00:58:31,800
This man crossed Castile
on horseback just to talk to you.

877
00:58:31,960 --> 00:58:34,400
Fine. What does Isabel want?
My forgiveness?

878
00:58:34,560 --> 00:58:37,316
A woman who will become queen
can only ask God for forgiveness.

879
00:58:37,316 --> 00:58:39,360
Isabel only wants your understanding.

880
00:58:39,520 --> 00:58:41,600
She wants you to know she lied to you...

881
00:58:41,660 --> 00:58:44,360
because if she'd told you the truth,
everything would have come down.

882
00:58:44,520 --> 00:58:46,680
And not because of your indiscretion.

883
00:58:46,840 --> 00:58:51,040
But because the king's spies
are always watching her in Oca�a.

884
00:58:52,240 --> 00:58:54,040
All right.

885
00:58:54,200 --> 00:58:57,400
But it's not right to get
married with a forged bull.

886
00:58:57,560 --> 00:59:01,920
Sometimes you can't take the straight
path to reach your destination.

887
00:59:02,760 --> 00:59:06,120
You know of her sorrows when they
wanted to marry her by force.

888
00:59:06,280 --> 00:59:11,440
Doesn't she have the right, as a princess
and a woman, to marry who she wants?

889
00:59:12,800 --> 00:59:15,640
She listened to the king when
he suggested the Duke of Guyenne.

890
00:59:15,800 --> 00:59:19,280
But she can't expect healthy children
from someone who's sick and crippled.

891
00:59:19,760 --> 00:59:21,720
Would you be happier
if there had been a bull...

892
00:59:21,880 --> 00:59:27,080
but fear for the birth of a child
who'd surely inherit his father's defects?

893
00:59:27,640 --> 00:59:31,560
Beatriz, you're going to be a mother.

894
00:59:32,120 --> 00:59:34,600
Can you imagine such torment?

895
00:59:35,840 --> 00:59:38,680
- No.
- That's why she chose Fernando.

896
00:59:38,840 --> 00:59:40,360
He's a healthy young man.

897
00:59:40,800 --> 00:59:43,920
And with God's will, their union
will join Aragon and Castile.

898
00:59:44,080 --> 00:59:48,760
And your son and your son's children
will live in a better Castile.

899
00:59:48,920 --> 00:59:53,240
A Castile where the monarchs won't be
puppets to the interests of a few.

900
00:59:53,400 --> 00:59:56,833
Lastly, you should know that while
the pope didn't grant the bull...

901
00:59:56,833 --> 01:00:01,480
he promised secretly that he'd
grant it later during better times.

902
01:00:01,640 --> 01:00:03,640
I see you don't care
if I know about that.

903
01:00:03,800 --> 01:00:05,520
You can share it without fear.

904
01:00:05,680 --> 01:00:08,640
The king will be only become more
nervous when he finds out.

905
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
Well, this is Isabel's message.

906
01:00:12,160 --> 01:00:14,240
What's your answer?

907
01:00:15,960 --> 01:00:18,360
Tell her I wish her that she's happy.

908
01:00:19,120 --> 01:00:21,600
And may all her dreams come true.

909
01:00:25,960 --> 01:00:28,360
Thank you for allowing me
to talk to your wife.

910
01:00:28,520 --> 01:00:31,000
And for hiding and protecting me.

911
01:00:31,520 --> 01:00:35,680
- It's time for me to leave.
- My men will get you out safely.

912
01:01:00,640 --> 01:01:02,160
Come in.

913
01:01:03,960 --> 01:01:07,960
Chac�n, don't you have a better
time to come talk to me?

914
01:01:08,120 --> 01:01:12,360
I thought it was bad luck to see the bride's
dress, not the presiding priest's robes.

915
01:01:13,240 --> 01:01:15,880
Leave the irony aside.
What do you want?

916
01:01:16,520 --> 01:01:18,080
I want to give this back to you.

917
01:01:18,240 --> 01:01:20,200
They're Palencia's texts.

918
01:01:20,920 --> 01:01:22,160
Leave us.

919
01:01:25,560 --> 01:01:29,040
You were the one who ordered them stolen?
With what right?

920
01:01:29,200 --> 01:01:32,360
The right that truth gives me. These
chronicles only talk about you and Fernando.

921
01:01:32,520 --> 01:01:36,040
Isabel seems like a distraught young
woman saved by a dashing knight.

922
01:01:36,760 --> 01:01:39,640
Is that the image of Isabel you
want to leave for the future?

923
01:01:39,800 --> 01:01:44,720
Don't start, Chac�n. Remember all the
times I've had to step in to keep our plan.

924
01:01:45,120 --> 01:01:48,720
Even then I'd probably have had
to intervene to keep Isabel alive.

925
01:01:48,880 --> 01:01:53,480
And don't forget that with your
scheming, there was almost no wedding.

926
01:01:53,960 --> 01:01:55,600
What's going on, Carrillo?

927
01:01:55,760 --> 01:01:59,800
It was enough to force Isabel and
Fernando to rule under your control.

928
01:02:02,080 --> 01:02:05,720
Say what you want and don't
waste any more of my time.

929
01:02:05,880 --> 01:02:08,360
What position do you want
when we hold power?

930
01:02:08,520 --> 01:02:12,160
You don't understand anything.
You think I want to fight you for power?

931
01:02:12,320 --> 01:02:15,000
This wedding isn't the end
of the story. It's the beginning.

932
01:02:15,440 --> 01:02:18,760
And if it goes well and Isabel becomes queen,
I'll retire with my wife.

933
01:02:18,920 --> 01:02:21,360
You won't see me anymore.
I'll have accomplished my mission.

934
01:02:21,520 --> 01:02:24,400
So keep those titles for one of your guests.

935
01:02:24,920 --> 01:02:27,782
You can get fat showing off
your influence and power...

936
01:02:27,840 --> 01:02:29,680
but you'll end up alone, Carrillo.

937
01:02:29,840 --> 01:02:31,520
Can't you see that?

938
01:02:32,560 --> 01:02:36,560
If you criticize me so, why
have you supported me so far?

939
01:02:36,720 --> 01:02:38,400
For what you've done for Isabel.

940
01:02:38,560 --> 01:02:40,920
And because the marriage
to Fernando is the only solution.

941
01:02:41,080 --> 01:02:44,440
- But everything has a limit.
- And do tell, what's that limit?

942
01:02:44,600 --> 01:02:45,880
Isabel's honor.

943
01:02:46,040 --> 01:02:49,600
I don't want time to pass and
no one to remember her efforts...

944
01:02:49,760 --> 01:02:53,960
her struggles, and her values as a woman
and a queen, if she ever becomes one.

945
01:02:54,320 --> 01:02:56,840
If you respect that, I'll support you.

946
01:02:57,640 --> 01:02:59,560
And if not, what will you do?

947
01:02:59,720 --> 01:03:01,360
Nothing. I won't have to.

948
01:03:01,520 --> 01:03:03,640
You'll condemn yourself.

949
01:03:04,280 --> 01:03:06,240
You're your worst enemy.

950
01:03:16,560 --> 01:03:19,720
She dares to get married without a bull.

951
01:03:19,880 --> 01:03:21,960
Yes, she'll do it today.

952
01:03:22,120 --> 01:03:26,520
With plenty of well-known noble witnesses.

953
01:03:27,840 --> 01:03:30,600
- Where did you get this list?
- Pacheco gave it to me.

954
01:03:30,760 --> 01:03:32,760
He even has spies in hell.

955
01:03:33,440 --> 01:03:36,560
Maybe more there than
anywhere else, that bastard.

956
01:03:37,000 --> 01:03:40,520
That bastard probably knew
more than we thought.

957
01:03:40,680 --> 01:03:44,520
It's possible his plan with France
wasn't such a crazy idea.

958
01:03:57,960 --> 01:04:00,320
Does the dress need to be so tight?

959
01:04:00,480 --> 01:04:02,600
If you could see how beautiful
you look, you wouldn't complain.

960
01:04:02,760 --> 01:04:04,000
Much less today.

961
01:04:04,160 --> 01:04:07,120
You'll be the prettiest bride
Castile has ever seen.

962
01:04:08,080 --> 01:04:09,960
I brought you some makeup.

963
01:04:10,120 --> 01:04:11,880
- What is it?
- Kohl.

964
01:04:12,040 --> 01:04:13,760
It will emphasize your eyes.

965
01:04:13,920 --> 01:04:15,680
I know this Moorish soot.

966
01:04:15,840 --> 01:04:18,120
My brother Enrique's wife used it.

967
01:04:18,280 --> 01:04:22,160
- Thank you, but I don't need cats' eyes.
- Why not?

968
01:04:22,320 --> 01:04:24,280
I used it for my wedding.

969
01:04:24,440 --> 01:04:26,120
He couldn't stop looking at me.

970
01:04:26,280 --> 01:04:29,320
He was even distracted when
he had to say yes to the priest.

971
01:04:30,480 --> 01:04:33,320
How can I say no then?

972
01:04:34,680 --> 01:04:36,640
Today is a great day, Isabel.

973
01:04:36,800 --> 01:04:40,880
Today all of our dreams
will start to come true.

974
01:04:41,040 --> 01:04:43,240
I hope I'll be up to the challenge.

975
01:04:43,640 --> 01:04:46,720
You will be. You always have.

976
01:04:47,160 --> 01:04:48,960
Ever since you were a little girl.

977
01:05:05,040 --> 01:05:06,960
What's wrong?

978
01:05:07,120 --> 01:05:08,560
- Our child is coming!
- Help us! Help us!

979
01:05:08,720 --> 01:05:11,760
Relax, I'm the one giving birth,
don't be so nervous.

980
01:05:11,920 --> 01:05:14,000
Come with me to the room.

981
01:05:17,040 --> 01:05:18,320
And get the midwife here.

982
01:05:18,480 --> 01:05:20,440
Get the midwife here, quickly!

983
01:05:22,600 --> 01:05:25,680
<i>Vivero Palace,
October 19, 1469</i>

984
01:05:26,320 --> 01:05:32,320
Fernando, the king of Sicily
and prince heir of Aragon.

985
01:05:32,480 --> 01:05:35,360
In front of everyone present...

986
01:05:35,520 --> 01:05:40,280
do you swear to obey
the laws, codes, privileges...

987
01:05:40,440 --> 01:05:44,760
good uses, and customs
of the kingdoms of Castile and Le�n?

988
01:05:44,920 --> 01:05:46,520
I swear.

989
01:06:12,320 --> 01:06:14,720
Let's proceed then.

990
01:06:52,440 --> 01:06:56,640
We've gathered here in God's presence

991
01:06:56,800 --> 01:07:03,960
to join in holy matrimony Do�a Isabel,
princess heir to Castile and Le�n

992
01:07:04,120 --> 01:07:08,720
and Don Fernando, the king of Sicily
and the prince of Aragon.

993
01:07:08,880 --> 01:07:13,240
A reading of the papal bull
by Don Antonio V�neris.

994
01:07:13,400 --> 01:07:18,040
Papal messenger and
the pope's ambassador.

995
01:07:20,080 --> 01:07:24,200
P�o II, humble bishop of God's servants...

996
01:07:24,360 --> 01:07:30,280
grants Don Fernando, legitimate heir
to the kingdom of Aragon...

997
01:07:30,800 --> 01:07:35,400
papal permission to marry,
already being of legal age...

998
01:07:35,560 --> 01:07:39,440
a royal princess, related
by blood three times removed.

999
01:07:40,440 --> 01:07:42,920
Rome, May 28.

1000
01:07:43,080 --> 01:07:49,600
Year of our Lord Jesus Christ's birth, 1464.

1001
01:07:49,920 --> 01:07:53,320
Signs and stamps, P�o II...

1002
01:07:53,480 --> 01:07:56,760
bishop of the Holy Catholic Church.

1003
01:07:57,400 --> 01:08:02,200
If anyone present knows of any
reason for this marriage not to occur

1004
01:08:02,360 --> 01:08:07,320
they can and should speak now,
or be silent forever.

1005
01:08:16,800 --> 01:08:20,240
By the Apostolic Holy See's authority...

1006
01:08:20,400 --> 01:08:22,640
this marriage is allowed.

1007
01:08:59,680 --> 01:09:03,440
The king demands my presence
at the court urgently.

1008
01:09:03,600 --> 01:09:07,240
I told you. No one humiliates a Pacheco.

1009
01:09:17,200 --> 01:09:18,880
Isabel.

1010
01:09:19,040 --> 01:09:21,920
Do you wish to become wife
and woman of Don Fernando...

1011
01:09:22,080 --> 01:09:24,960
the king of Sicily and the prince of Aragon?

1012
01:09:25,120 --> 01:09:26,400
I do.

1013
01:09:27,320 --> 01:09:28,880
Fernando.

1014
01:09:29,040 --> 01:09:31,960
Do you want, as wife and woman, Do�a Isabel...

1015
01:09:32,120 --> 01:09:36,160
legitimate princess heir of these
lands of Castile and Le�n?

1016
01:09:36,320 --> 01:09:37,960
I do.

1017
01:09:39,360 --> 01:09:43,000
By the authority given to me
by the Holy Apostolic See...

1018
01:09:43,160 --> 01:09:46,240
I declare you husband and wife.

1019
01:10:37,840 --> 01:10:39,680
It's a boy.

1020
01:10:51,360 --> 01:10:53,400
What should we name him?

1021
01:10:54,800 --> 01:10:56,960
What do you think about Fernando?

1022
01:10:58,280 --> 01:11:00,240
You don't like it.

1023
01:11:00,400 --> 01:11:02,560
We'll give him the name you want.

1024
01:11:36,880 --> 01:11:40,640
These are the real guests of our wedding.

1025
01:11:57,880 --> 01:12:00,920
What am I supposed
to do now, Clara, what?

1026
01:12:01,080 --> 01:12:05,840
Relax, Isabel. Nature will guide you
in what you have to do.

1027
01:12:06,400 --> 01:12:08,360
What do you feel when
you're next to Fernando?

1028
01:12:09,840 --> 01:12:11,880
Warmth.

1029
01:12:12,040 --> 01:12:14,880
Well, around this time,
at night in Valladolid...

1030
01:12:15,040 --> 01:12:16,720
it's already cold.

1031
01:12:18,800 --> 01:12:20,320
Don Fernando is coming.

1032
01:13:33,120 --> 01:13:34,720
Don't be nervous.

1033
01:13:35,600 --> 01:13:36,680
I beg you.

1034
01:14:01,960 --> 01:14:04,080
- How's Isabel?
- Nervous.

1035
01:14:04,240 --> 01:14:05,480
Very nervous.

1036
01:14:05,640 --> 01:14:07,320
But everything will be fine, you'll see.

1037
01:14:07,480 --> 01:14:09,520
And it will be thanks to you.

1038
01:14:09,680 --> 01:14:14,200
That's why I came, to be able to go back
to Ar�valo and tell her mother she's fine.

1039
01:14:14,360 --> 01:14:17,200
Wait for C�rdenas to come back
so he can accompany you.

1040
01:14:22,200 --> 01:14:24,080
Have you seen Gonzalo?

1041
01:14:24,240 --> 01:14:26,680
- I haven't seen him since the ceremony.
- Neither have I.

1042
01:14:26,840 --> 01:14:28,960
- Why?
- I don't know.

1043
01:14:29,120 --> 01:14:30,560
He came to mind.

1044
01:15:35,360 --> 01:15:36,840
You can come in.

1045
01:16:13,400 --> 01:16:15,080
Are you all right?

1046
01:16:16,280 --> 01:16:17,960
Yes.

1047
01:16:19,960 --> 01:16:22,440
Now sleep.

1048
01:16:23,360 --> 01:16:25,720
I'll watch over you.

1049
01:16:49,280 --> 01:16:51,160
- Your Majesty.
- Your Majesty.

1050
01:16:51,320 --> 01:16:53,280
Welcome.

1051
01:16:53,440 --> 01:16:56,440
Pacheco, I'm sorry about your wife.

1052
01:16:57,040 --> 01:16:58,520
Thank you, sir.

1053
01:17:00,440 --> 01:17:02,200
Tell me about your plan.

1054
01:17:04,400 --> 01:17:07,920
We'll be anxiously waiting for
the Duke of Guyenne's visit.

1055
01:17:08,080 --> 01:17:09,360
I can't confirm his presence.

1056
01:17:09,520 --> 01:17:11,960
Enrique wants to marry his daughter
to the Duke of Guyenne?

1057
01:17:12,120 --> 01:17:15,520
That's right, Monsignor Yeufeu
is in Segovia for the arrangements.

1058
01:17:15,680 --> 01:17:18,720
I never imagined my younger sister
turning into my worst nightmare.

1059
01:17:18,880 --> 01:17:21,880
If we had acted in time,
we wouldn't be lamenting now.

1060
01:17:22,040 --> 01:17:25,800
The king's armies entered Toledo
and confiscated all of my possessions.

1061
01:17:25,960 --> 01:17:28,880
What do you think about becoming
mayor and treasurer of Madrid?

1062
01:17:29,040 --> 01:17:31,040
While keeping your titles in Segovia, of course.

1063
01:17:31,200 --> 01:17:36,320
Have mercy, my lady! The fields are dry!
What can we do?

1064
01:17:36,480 --> 01:17:41,680
What do I tell Fernando? That I'm broke?
That I don't have men to fight in Catalonia?

1065
01:17:41,840 --> 01:17:45,000
Castile is joining France to finish off
Aragon and our hopes for the future.

1066
01:17:46,120 --> 01:17:47,880
What will be our answer?

1067
01:17:48,040 --> 01:17:51,160
It would be good to bring
your wife back to the court.

1068
01:17:51,320 --> 01:17:52,760
Bring Juana? What for?

1069
01:17:52,920 --> 01:17:56,720
I've known you since birth, and
now I'll see you become a mother.

1070
01:17:56,880 --> 01:17:58,805
We promise that if it's a boy...

1071
01:17:58,805 --> 01:18:01,509
Fernando and Isabel's son will marry Juana.

1072
01:18:01,509 --> 01:18:03,080
Juana is our daughter.

1073
01:18:03,240 --> 01:18:06,240
But we'll never be a family again.

1074
01:18:06,400 --> 01:18:08,560
We managed to get here because
no one rules over me.

1075
01:18:08,720 --> 01:18:13,160
We had an agreement. You can't
make choices without consulting me!

1076
01:18:13,320 --> 01:18:15,520
I haven't felt this good
in a long time, Pacheco.

1077
01:18:15,680 --> 01:18:18,240
How's your son doing?

1078
01:18:18,400 --> 01:18:19,720
Not well.

1079
01:18:19,880 --> 01:18:22,040
I want you to deliver this to Castile's king.

1080
01:18:22,200 --> 01:18:25,720
I just saw Carrillo and Peralta together.

1081
01:18:28,440 --> 01:18:31,400
If Isabel has a son...

1082
01:18:31,560 --> 01:18:34,080
we'll be in trouble. A lot of trouble.

1083
01:18:36,040 --> 01:18:38,640
Isabel! Guards!

1084
01:18:39,291 --> 01:18:43,960
Subtitles by DramaFever


